منتدى إقرأ الثقافي
المواد المنشورة هنا لا تعبر بالضرورة عن رأي القائمين عليها
غايتنا رضى الله سبحانه, و هدفنا تثقيف الأمة الإسلامية بكل العلوم
منتدى إقرأ الثقافي
المواد المنشورة هنا لا تعبر بالضرورة عن رأي القائمين عليها
غايتنا رضى الله سبحانه, و هدفنا تثقيف الأمة الإسلامية بكل العلوم
منتدى إقرأ الثقافي
هل تريد التفاعل مع هذه المساهمة؟ كل ما عليك هو إنشاء حساب جديد ببضع خطوات أو تسجيل الدخول للمتابعة.

منتدى إقرأ الثقافي

منتدى ثقافي للكتب باللغات الكوردية, العربية, الفارسية و الإنجليزية
 
الرئيسيةالرئيسية  البوابةالبوابة  أحدث الصورأحدث الصور  المنشوراتالمنشورات  التسجيلالتسجيل  دخولدخول  

 

 چیرۆك ( افسان هاو قصه‌های كوردی ) هاشم سلیمی

اذهب الى الأسفل 
كاتب الموضوعرسالة
ابو علي الكردي
المدير
ابو علي الكردي


عدد المساهمات : 11678
تاريخ التسجيل : 01/09/2013
العمر : 62
الموقع : أربيل

چیرۆك ( افسان هاو قصه‌های كوردی ) هاشم سلیمی Empty
مُساهمةموضوع: چیرۆك ( افسان هاو قصه‌های كوردی ) هاشم سلیمی   چیرۆك ( افسان هاو قصه‌های كوردی ) هاشم سلیمی I_icon_minitimeالخميس يوليو 28, 2016 9:04 am

چیرۆك ( افسان هاو قصه‌های كوردی ) هاشم سلیمی Oaod10


چیرۆك
افسانه‌ها و قصه‌های كوردی
گرداوری، پژوهش و ترجمه‌: هاشم سلیمی
ناشر: نشر انا - تهران
سال چاپ 1390

فرهنگ‌ رسمی‌ هر کشوری‌ برگرفته‌ از فرهنگ‌ شفاهی‌ و عامة‌ مردم‌ آن‌ سرزمین‌ است‌، آن‌چه‌ امروزه‌ به‌عنوان‌ شاهکارهای‌ ادبی‌ و هنری‌ در دسترس‌ ماست‌، روزگاری‌ به‌صورت‌ پراکنده‌ بر زبان‌ نیاکان‌ ما جاری‌ بوده‌، بدون‌ آنکه‌ خود بدانند خالق‌ این‌ آثار چه‌ کسانی‌ بوده‌اند؛ آنها را نسل‌ به‌ نسل ‌به‌صورت‌ شفاهی‌ از یکدیگر فراگرفته‌ و به‌ آیندگان‌ منتقل‌ کرده‌اند.
درواقع‌ شخصیت‌های‌ ادبی‌ ایران‌ و سایر کشورهای‌ جهان‌ ازجمله‌ فردوسی‌، هومر، حافظ‌، شکسپیر و لامارتین‌ با تأثیرپذیری‌ از همین‌ فرهنگ‌ مردم‌، توانسته‌اند آن‌ مجموعه‌ فرهنگ‌ انسانی ‌را گردآوری‌ و با ذوق و اندیشة‌ ظریف‌ خود، شاهکارهای‌ ادبی‌ کلاسیک‌ را به‌ جامعه‌ بشری‌ اهدا کنند.
در این‌جا ضروری‌ است‌ پیش‌ از آنکه‌ وارد مبحث‌ فولکلور کُردی‌ شویم‌، ابتدا تعریف ‌مختصری‌ از فرهنگ‌ عامه‌ یا فولکلور ارائه‌ دهیم‌: اگرچه‌ تاکنون‌ تعریف‌ جامعی‌ از فرهنگ‌ مردم‌ یا فولکلو ارائه‌ نشده‌ و صاحب‌نظران‌ در زمینه‌ دامنه‌ گسترش‌ این‌ دانش‌ اختلاف‌نظر دارند، اما به‌طورکلی‌ می‌توان‌ گفت‌ که‌ اصطلاح‌ “فولکلور” از دو واژة‌ “فولک‌” به‌ معنی‌ مردم‌ و “لور” به‌معنی‌ دانش‌ یا فرهنگ‌، تشکیل‌ شده‌ است‌. در این‌ معنا، “فولکلور” به‌ فرهنگ‌ مردم‌ یا دانش‌ عامه‌ اطلاق می‌شود.
اگرچه‌ تاکنون‌ تعریف‌ جامعی‌ از فرهنگ‌ مردم‌ یا فولکلور ارائه‌ نشده‌ و صاحب‌نظران‌ در زمینة‌ دامنة‌ گسترش‌ این‌ دانش‌ اختلاف‌نظر دارند، اما به‌طورکلی‌ می‌توان‌ گفت‌ که‌ اصطلاح‌ “فولکلور” از دو واژة‌ “فولک‌” به‌ معنی‌ مردم‌ و “لور” به‌ معنی‌ دانش‌ یا فرهنگ‌، تشکیل‌ شده‌ است‌. در این‌ معنی‌، “فولکلور” به‌ فرهنگ‌ مردم‌ یا دانش‌ عامه‌ اطلاق می‌شود.
به‌ عبارتی‌، فرهنگ‌ عام‌ بخشی‌ از دانسته‌ها و یافته‌های‌ انسان‌ است‌ که‌ بر زبان‌ عامة‌ مردم ‌جاری‌ است‌. فولکلور یا فرهنگ‌ مردم‌ شامل‌ دو بخش‌ مادی‌ و معنوی‌ می‌شود. در بخش‌ مادی‌، لباس‌، مسکن‌، پیشه‌ها، نقش‌ و نگارها، خوردنی‌ها، نحوه‌ کسب‌ و کار و شیوة‌ زندگی‌ مردم‌ و در بخش‌ معنوی‌ یا ادب‌ شفاهی‌، افسانه‌ها و اسطوره‌ها، ضرب‌المثل‌ها، ترانه‌ها و آوازها، لالایی‌ها، باورهای‌ مردم‌ و چیستان‌ها مورد بحث‌ و بررسی‌ قرار می‌گیرد. بخش‌ اخیر موضوع‌ مورد بحث‌ این‌ مقاله‌ است‌. پس‌ فرهنگ‌ مردم‌ آثار خلاقه‌ای‌ است‌ که‌ نسل‌ به‌ نسل‌ از نیاکان‌ ما به‌ یادگار مانده ‌و جزو میراث‌ فرهنگی‌ و ملّی‌ محسوب‌ می‌شود.
دکتر علی‌ بلوکباشی‌ در زمینة‌ فولکلور می‌گوید:
«فلک‌ یا عامه‌ به‌ گروهی‌ از مردم‌ گفته‌ می‌شود که‌ دست‌ کم‌ یک‌ عامل‌ مشترک‌ و عمومی‌ آنها را به‌ یکدیگر پیوند دهد. این‌ عامل‌ پیوستگی‌ ممکن‌ است‌ زبان‌، دین‌، شغل‌ و چیزهای‌ دیگر باشد.»(۱)
فولکلور کُردی‌ یادمان هزارة‌ تاریخ‌
پهنة‌ ایران‌ زمین‌ با داشتن‌ اقوام‌، ادیان‌ و مذاهب‌ گوناگون‌، همانند عتیقه‌ای‌ نایاب‌ است‌ که‌ از نگین‌های‌ مرجان‌، یاقوت‌، زمرّد و الماس‌ تشکیل‌ شده‌ است‌. براین‌ گوهر گرانبها و نایاب‌ قیمتی ‌نتوان‌ نهاد. اما این‌ عتیقه‌ گرانقدر را با مجموع‌ آن‌ قطعات‌ زیبا و درخشان‌ گرامی‌ می‌دارند و برایش‌جان‌ می‌افشانند. اگر نه‌ هر یک‌ از سنگ‌ها به‌ تنهایی‌ فاقد ارزش‌ و اعتبار لازمند.
یکی‌ از قطعات‌ زیبای‌ این‌ عتیقة‌ گرانبها، “فرهنگ‌ مردم‌ کردستان‌” است‌. زبان‌ کُردی‌ ازجمله ‌زبان‌های‌ شناخته‌ شدة‌ هند و اروپایی‌ است‌ که‌ داراری‌ قواعد، قوانین‌ و لهجه‌های‌ گوناگون‌ است‌ و پیوند صریحی‌ با زبان‌ اوستا دارد. این‌ زبان‌ مثل‌ بیشتر زبان‌های‌ ایرانی‌، قست‌ اعظم‌ ارکان‌ خود را از زبان‌ مادی‌ گرفته‌ است‌.(۲)
تاکنون‌ تحقیقات‌ جامعی‌ در زمینة‌ فرهنگ‌ مردم‌ کردستان‌ صورت‌ نگرفته‌ است‌؛ آن‌چه‌ انجام‌ شده‌، پژوهش‌هایی‌ پراکنده‌ و ناقص‌ بوده‌، اگرچه‌ این‌ کوشش‌های‌ فردی‌ شایان‌ تقدیر و سپاس‌ است‌.
احمدخانی‌ (۱۰۲۸ – ۱۰۸۴ ه .ش‌) و شرف‌خان‌ بدلیسی‌ (۱۵۴۳-۱۶۰۳ ه .ش‌) نخستین ‌اندیشمندان‌ کُرد بودند که‌ متوجه‌ این‌ کاستی‌ شده‌ و اولین‌ آثار مکتوب‌ خود را با عناوین‌ “مم‌ وزین‌” (۳) و شرفنامه‌(۴) (تاریخ‌ کردستان‌) تدوین‌ کردند. این‌ آثار ادبی‌ و تاریخی‌ تاکنون‌ به‌ چند زبان‌ زندة‌ دنیا ترجمه‌ شده‌ است‌. بعد از آن‌ بود که‌ کُردها درصدد تألیف‌ آثار خویش‌ برآمدند.
ادبیات‌ کلاسیک‌(۵) کُرد، در سال‌های‌ اخیر از شکوفایی‌ نسبتاً خوبی‌ برخوردار شده‌ است‌؛ و علاقه‌مندان‌ فراوانی‌ در جهت‌ گردآوری‌ فرهنگ‌ شفاهی‌ مردم‌ کُرد برآمده‌ و افق‌ تازه‌ای‌ بر فرهنگ‌ و هنر این‌ سامان‌ گشودند.
واسیلی‌ نیکیتین‌ مورخ‌ و مستشرق روسی‌ می‌گویدSad۶)
«ادبیات‌ کُردی‌ بیش‌ از هر چیزی‌، خود فولکلور کُردی‌ است‌. در این‌ فولکلور نه‌تنها آثار پیشینیان‌ به‌ چشم‌ نمی‌خورد، بلکه‌ رهنمودها و پندهایی‌ در آن‌ یافت‌ می‌شود که‌ در زمان‌ ما نیز شایان‌ توجه‌ و ارزش‌ است‌ و روزبه‌روز بر غنای‌ آن‌ افزوده‌ می‌شود.»
ویژگی‌ فرهنگ‌ عامة‌ مردم‌ کردستان‌
مهمترین‌ ویژگی‌ فولکلور کُردی‌، همدلی‌ و همزبانی‌ بخش‌های‌ آن‌ با فرهنگ‌ ملت‌ و اقوام ‌آریایی‌ است‌، اما نکته‌ای‌ که‌ در فرهنگ‌ مردم‌ این‌ منطقه‌ جلب‌ توجه‌ می‌کند برداشت‌های‌ متفاوت‌ با دیدگاه‌های‌ جالب‌ و تازه‌ موضوع‌های‌ واحد است‌ که‌ ذهن‌ هر پژوهشگری‌ را به‌ خود معطوف‌ می‌دارد.
ادبیات‌ کُردی‌، شامل‌ بخش‌های‌ “بیت‌ و باو” (قصه‌های‌ منظوم‌)، “چیروک‌” (قصه‌ و افسانه‌)، “پندی‌ پیشینیان‌”، “ضرب‌المثل‌”، “گورانی‌” (ترانه‌)، متل‌ و لطیفه‌ است‌ که‌ به‌ اختصار به‌ توضیح‌ آنها می‌پردازیم‌.

دانلود كتاب
======
لنك مستقیم****لنك دگر
4SHARED###ARCHIVE

الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
https://iqra.ahlamontada.com
 
چیرۆك ( افسان هاو قصه‌های كوردی ) هاشم سلیمی
الرجوع الى أعلى الصفحة 
صفحة 1 من اصل 1
 مواضيع مماثلة
-
» فه‌رهه‌نگی دوانه‌ی ئۆكسفۆرد - ئیگلیزی - كوردی،كوردی - ئینگلیزی - سلام ناوخۆش
» فه‌رهه‌نگی ئابوری "ئینگلیزی-عه‌ره‌بی-كوردی&عه‌ره‌بی-كوردی-ئیگلیزی" - نه‌ژاد عبدالقادر شمقار
» ئه‌لمونجید به‌ كوردی 5 به‌رگ -" عه‌ره‌بی - كوردی" - جه‌لال محمود عه‌لی سوبحانی
» ئای بۆ خه‌ونزارێك - چیرۆك - سه‌ربه‌ست عمر مه‌مه‌ندی
» ده‌رگــــا چیرۆك نووسینی كه‌مال سه‌عدی

صلاحيات هذا المنتدى:لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى
منتدى إقرأ الثقافي :: كتابخانه‌ فارسی - كتێبخانه‌ی فارسی - المكتبة الفارسیة :: رمان - داستان - قصه‌ها-
انتقل الى: